Dersu sad "Моя" (My) like
Dersu mówi "Моя" (Moja) jak "Моя рубашка" (moja koszula).
Дерсу говорить "Моя" как "Моя рубашка".
Example (Chapter 3):
Przykład (3 rozdział):
Пример (Глава 3):
"- Его все равно люди, - подтвердил он, - только рубашка другой. Обмани понимай, сердись понимай, кругом понимай! Все равно люди..."
Example with Chapter 2
Example with Chapter 3
------------With acoolsha robert bruce: a personal culture log
This is not only my opinion!
"Dersu Uzala Sunday, December 26, 2004
(dvd, my own)
Viewed this powerful film with friends.
I’ve seen it at least five or six times, and each time I see a bit more in the sparse and finely honed dialogue. I own the version with English subtitles, but for this film I prefer the version with German subtitles, which I’ve seen in a cinema. German has some advantages in conveying Dersu’s basic Russian: Dersu doesn’t use the “I” pronoun, in the English version he uses “me” whereas in the German he often uses “meine Leute,” which translates as “my people” and wouldn’t work well as such in English, but it does in the German. When Dersu speaks of animals in the forest, and the forces of nature, such as air, fire and water, he refers to them each as “Mensch” in the German and the English is rendered as “men.” “Mensch” can really only be translated in English as “human being,” which also wouldn’t work in the English, but is beautiful in the German.
Thank you Robert!
Zaimki w mowie Dersu
(wg. obu książek w polskim przekładzie)
Pronoun in speech of Dersu
(by both the books in polish editions)
Pronoun in English, Rusian and Polish